Monday, 17 June 2024

yeh barī (big yāʾ) with two dots below ‒­ Unicode

From the beginning Uni­code had the char(acter)s necessary for writ­ing the KFE.
The signs for Persian and Indian maṣāḥif came later.
While now signs for Maġribian prints are encoded, the signs particulary to Turkey are not in the pipeline yet.
Bombay and Indonesia have a sign that the others don't use;
Small yeh barī (big yāʾ) with two dots below ‒ first word of al-furqān 49.
But the encoding of a char is a first step only. Font manu­factors have to include it in their fonts. Since this parti­cular char exists only in iso­lation, con­necting forms do not have to be designed, but vowel signs have to be posi­tioned. For the time being it is not fully im­plemented.
the six in the left column are just an addition: five times Warš, once Qālūn
first line Indo-Pak, second line KFE, Uṭmān Ṭaha from the KFC, third line Turk/Osm (MNQ, Diyanet), fourth line Iran (Arya­Mehr),
than comes an image from Bom­bay with two dots below yeh barī, and Muḫalla­lāti 1890 (just to demon­strate that the KFE was not unique)
one more from Bombay, and from a modern Indonesian taǧīd muṣḥaf.





­‒

Why are <i>kasra</i>s flater in Hyderabad than in Būlāq?

In 1938 the 1342 Giza muṣḥaf was reset in Hyderabad: the same text in lines as long as in Būlāq but slightly higher although kasra s and ...