Recently two article appeared on the regional differences in qurʾān manuscripts:
Hythem Sidky: “On the Regionality of Qurʾānic Codices” in
Journal of the International Qur’anic Studies Association Vol 5, 1 (2020).
and
Ala Vahidnia: “Whence Come Qurʾān Manuscripts?
Determining the Regional Provenance of Early Qurʾānic Codices”
in
Der Islam Bd. 98, 2 (2021)
I will not discuss them here, but I highly recomment them.
Unfortunely in Vahidina's article there is a stupid mistake:
Again and again she refers to "Nöldeke", "Nöldeke, et.al. ... he"; she is kind of right
assuming that "N and others" is a "he" not "they": it is Gotthelf Bergsträßer.
((She only refers to the third book: Die Geschichte des Korantextes.))
It is Brill's or Behn's fault.
They produced ONE book written by four authors:
For German readers, it's quite different:
There is a book Über den Ursprung des Qorâns by Nöldeke, later revised by Schwally:
Later a book Die Sammlung des Qorāns by Schwally:
and even later a book Die Geschichte des Korantexts by Bergsträßer (finished by Otto Pretzl):
So what is evident for readers of the three German books is obscured by the translator and the publisher; they do have litte indications like "II, 1" on the margin; they should have inserted new title pages.
Showing posts with label Ala Vahidnia آلاء وحیدنیا. Show all posts
Showing posts with label Ala Vahidnia آلاء وحیدنیا. Show all posts
Tuesday, 26 October 2021
Subscribe to:
Posts (Atom)
Merkaz Ṭab-o Našr
from a German blog coPilot made this Englsih one Iranian Qur'an Orthography: Editorial Principles and Variants The Iranian مرکز...

-
There are two editions of the King Fuʾād Edition with different qurʾānic text. There are some differences in the pages after the qurʾānic t...
-
there is no standard copy of the qurʾān. There are 14 readings (seven recognized by all, three more, and four (or five) of contested status...
-
Although it is often written that the King Fuʾād Edition fixed a somehow unclear text, and established the reading of Ḥafṣ according to ʿĀ...