Showing posts with label missing yāʾ. Show all posts
Showing posts with label missing yāʾ. Show all posts
Sunday, 14 April 2024
orthography (one for two)
And there is the opposite: one tooth (one letter) where two are needed.
I guess this a remnant of the early Hiǧazi pronounciation being notated in the earliest manuscripts with few hamzat except at the beginning of a word.
I show just two examples:
Mīkāl <--> Mikāʾīl because here the two tradents of ʿĀṣim diverge:
While the normal way is a "normal" yāʾ and an hovering hamza above (or with kasra: below) the connection.
In 26:176 in India the one yāʾ is ambiguous:
the hamza above is a bit before,
the yāʾ-dots are a bit after the tooth.
in the top lines what is possible on computers (Unicode: hovering hamza)
in the middle Indian handwritten ambiguous solutions.
in the bottom line: Warš with one yāʾ
Subscribe to:
Posts (Atom)
Merkaz Ṭab-o Našr
from a German blog coPilot made this Englsih one Iranian Qur'an Orthography: Editorial Principles and Variants The Iranian مرکز...

-
There are two editions of the King Fuʾād Edition with different qurʾānic text. There are some differences in the pages after the qurʾānic t...
-
there is no standard copy of the qurʾān. There are 14 readings (seven recognized by all, three more, and four (or five) of contested status...
-
Although it is often written that the King Fuʾād Edition fixed a somehow unclear text, and established the reading of Ḥafṣ according to ʿĀ...