Saturday 10 April 2021

Efim Rezvan: Orthography in EQ3

The editors of Brill's Encyclopedia of the Quran thought it wise to let Efim Rezvan write an article, unfortunately about a subject, he did not master.
I just want to point out some of the mistakes:
"Arabic writing at that time conveyed only consonants"
As I have shown, Arabic at the time had just letters, that could stand for consonants and vowels.
"..., which permitted a shift from a scriptio defectiva to a scriptio plena."
Although Rezvan does not say it explicitly ‒ nor does he state the contrary ‒, he gives the im­pression that the early manu­scripts had no diactrics, nor vowel signs. But ALL early manu­scripts has SOME dia­critics and vowel (and hamza) signs.
"al-Ḥajjāj [intro­duced] a system to designate long and short vowels"
Since we still do not have ONE system to designate ALL long and ALL short vowels, I'd like to read more about the system of the 8th century.
"In practice only two of the systems noted by Ibn Mujāhid became wide­spread: the Kūfan, Ḥafṣ (d. 246⁄860) ʿan ʿĀṣim (d. 127⁄744), and, to a lesser degree, the Medinan, Warsh (d. 197⁄812) ʿan Nafiʿ (d. 169⁄785)."
just wrong. That TODAY only four systems are widely used ‒ of which he mentioned only two ‒ does NOT mean AT ALL, that at Ibn Mujāhid (245-324⁄859-935)'s time or in the following centu­ries 12 of his 14 riwāyāt were hardly used. The opposite is true: more than his fourteen were used.
"It is possible that [the St.Peters­burg/Ka­zan] edition played a decisive role in the centu­ries-long process of standar­dizing qurʾānic ortho­graphy."
The final stage of the work on the unifi­cation of the qurʾānic text is connected with the appearance in Cairo in 1342⁄ 1923-4 of a new edition of the text"
nonsense
it was "Drawn up by a special panel of Muslim scholars"
nonsense, it was ONE man, Egypt's main recitor of the qurʾān (šayḫ al-maqāriʾ al-miṣrīya)
"today accepted throughout the Muslim world"
just wrong.
"in Zaydī Yemen, traditions remain which go back to a different transmitter of the text, Warsh."
it seems that Yamanī Zaydīs read Qālūn
The last two paragraphes are gibberish.

minute things in Maghribian maṣāḥif

I wanted to post about signs used in Maghrebian maṣāḥif resp. in Medina maṣāḥif of readings used in the Maġrib (Warš and Qālūn). I decided...