Thursday, 10 October 2024
Būlāq 1299/1881/2
As far as we know the first Egyptian muṣḥaf was type set in 1299/1881/2 in der
Government Press Būlāq
it did not have verse numbers but empty space to
be filled out by scribes.
Tuesday, 8 October 2024
Turkey and Syria: Computer Set
Although Turkey has excellent maṣāḥif both based on old and
on new manuscripts,it has the ugliest muṣḥaf that sold well.
In the 1990s Turks not used to Arabic writing liked this:
Now they take a PC set one, like
the last one is published by Diyanet İşleri Başkanlığı (Directorate of Religious Affairs).
In Syria in the middle of the civil war the minstry of auqāf published a new standard mushaf:
‒
Monday, 7 October 2024
Turkey and Syria: Calligraphers
Sunday, 6 October 2024
Efim A. Rezvan
I intended to paraphrase the good points and correct the bad ones
in Efim A.Rezvan's "A History of Printed Editions of the Qur’an"
in The Oxford Handbook of QUR’ANIC STUDIES.
Unfortunately the first part is about manuscripts and other non-print matters.
The part about the St.Petersburg and Kazan Qurʾāns is fine ‒ but not new.
The section on prints after Kazan (pp 268-270) is all wrong, not worth a critique.
picture: https://mnaber.org/img/cache/thumbnail/pZEanzZW1ilzNgi4DQVqO0vo96q0wLpj1lIKFzY0
Best Sellers
The first best selling print was St.Petersburg-Kazan:
Next came "the
Flügel"
published 1834 in Leipzig by the publishing house Tauchnitz, which pirated it in
1837 with an edition officially by Gustav Redslob,
but basicly the Flügel without paying him:
both were bestsellers but only among orientalists.
By that time, both in Iran and India printing maṣāḥif had began,
but only after 1865 they were mass produced, and affordable.
Since they were even sold in the Ottoman empire, the ban against printing
the scripture was lifted: So maṣāḥif written by Hafiz Osman and Muṣṭafā Naẓīf Qadirġalī
became best selling in Istanbul, Syria and Egypt.
here one of several MNQ from Tehran
The important editions by Muḫallalātī and al-Ḥusainī al-Ḥaddād (HH) did not sell well ‒ the KFE at least
not to Egyptians; they prefered the 522 pages written by Muṣṭafā Naẓīf Qadirġalī ‒
now often in the reform /Andalusian/ HH orthography, but at least until 1967
in new editions in the original Ottoman spelling.
on the left from a 1981 MNQ Cairo edition on 522 pages, on the right the original:
a MZQ from Bairut
The top seller in Egypt was a line by line copy of the MNQ 522pager written
by Muḥammad Saʿd Ibrāhīm al-Ḥaddād famous under the name of
the publisher: aš-Šamarlī.
What is mostly ignored: Šamarlī published MNQ in the new orthography even in the 1960s:
The government press, al-Amīriyya, tried to compete: in 1976 they produced
a type set version with 15 lines on 525 pages. For more than a decade they
made at least four different sizes: from small in flexibel plastic to Mosque size.
on the left from the pocket version 1977, on the right the normal one
the large Qaṭarī reprint 1988
Although the KFE was almost only sold to oritentalists,
in the seventies many publisher "remade" it on there light tables (layout tables):
the cut films they had made of the 12 liner and rearranged them:
either just more lines on a page
or more and longer lines:
some editions with tafsir keep the original pages
other rearange the text
None of these were best sellers,
but combined they spread the new spelling
in spite of the KFE being extremely unpopular.
Now in the Arab world and Malaysia ʿUṯmān Ṭaha versions dominate.
In India and Bangla Desh reprints of Tāj Comp. Ltd versions can be found everywhere,
while in Pakistan there is fierce competion.
In South Africa Taj's 848 pages 13liner dominates, although the latest version of WII (Waterval Islamic Institute)
is set in a UT like font.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Bombay
1358/1959 1299/1880
-
There are two editions of the King Fuʾād Edition with different qurʾānic text. There are some differences in the pages after the qurʾānic t...
-
At the start of this year's Ramaḍān Saima Yacoob, Charlotte, North Carolina published a book on differences between printed maṣāḥi...
-
There is a text in the web Chahdi is an expert on The Qur’an, its Transmission and Textual Variants: Confronting Early Manuscripts and Wri...