Monday, 17 June 2024
yeh barī (big yāʾ) with two dots below ‒ Unicode
From the beginning Unicode had the char(acter)s necessary for writing the KFE.The signs for Persian and Indian maṣāḥif came later.
While now signs for Maġribian prints are encoded, the signs particulary to Turkey are not
in the pipeline yet.
Bombay and Indonesia have a sign that the others don't use;
Small yeh barī (big yāʾ) with two dots below ‒ first word of al-furqān 49.
But the encoding of a char is a first step only. Font manufactors have to include it in their fonts.
Since this particular char exists only in isolation, connecting forms do not have to be designed, but
vowel signs have to be positioned. For the time being it is not fully implemented.
the six in the left column are just an addition: five times Warš, once Qālūn
first line Indo-Pak, second line KFE, Uṭmān Ṭaha from the KFC, third line Turk/Osm (MNQ, Diyanet), fourth line Iran (AryaMehr),
than comes an image from Bombay with two dots below yeh barī, and Muḫallalāti 1890 (just to demonstrate that the KFE was not unique)
one more from Bombay, and from a modern Indonesian taǧīd muṣḥaf.
‒
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
KFE <--> kfe
While IDEO held a conference on "100 years" of the "Cairo Edition" without having a single copy ‒ either of the 1924 edi...
-
At the start of this year's Ramaḍān Saima Yacoob, Charlotte, North Carolina published a book on differences between printed maṣāḥi...
-
There is a text in the web Chahdi is an expert on The Qur’an, its Transmission and Textual Variants: Confronting Early Manuscripts and Wri...
-
There are two editions of the King Fuʾād Edition with different qurʾānic text. ‒ there are some differences in the pages after the qurʾānic...
No comments:
Post a Comment