Sunday 11 October 2020

Cairo + Surabaya

Islamology does not have a methodology of its own.
Gotthelf Bergsträßer was a philologist, a linguist,
but during his three months in Cairo 1929/30 he listened (and recorded)
recitation lessons by the best of Egypt's qurrāʾ ‒ he observed
listened, interviewed in the way of (musical) anthropo­logists.

And he interviewed the chief editor of the 1924 King Fuʾād Edition
and the chief editor of the (future) 1952 Edition.


The 19th century brought changes to the world of Islam by material change:
lithography, telegraph and steam ship changed the avail­abi­lity of maṣāḥif and news and the ease of making the haǧǧ. Now, there was a steady community of Šafiʿi scholars from the Malay world/archipelago in Mecca, and books in the Malay language (in Jawi script) were printed in Istambul, Mecca and Cairo.
For about twenty years I was looking for the muṣḥaf mentioned by G. Berg­sträßer, that was printed in Cairo by Muṣṭafā al-Bābī al-Ḥalabī for al-Maktaba an-Nab­hāniyya al-Kubrā of Sālim & Aḥmad ibn Saʿd an-Nabhān.
It looks like that the National & University Library of the Hanse City of Ham­burg owns a copy ‒ helas without cover, title page or colophone. But they have a good copy of an enlarged edition made three years later (with a guaran­tee by the (Egyptian) Minis­tery of the Interior for its correct­ness).
For the first muṣḥaf printed in what is now Indonesia,
the one printed in Singapure for and written by Muḥammad al-Azharī,
resident of Palem­bang, South-East Sumatra, see Ali Akbars blog. Here is the colophon from the first edition
and the trans­lation by Ian Proudfoot (Litho­graphy at the Cross­roads of the East p. 129)
To begin with, this holy Quran was printed by litho­graphic press, that is to say on a stone press in the handwriting of the man of God Almighty, Haji Muhammad Azhari son of Kemas Haji Abdullah, resident of Pelam­bang, follower of the Shafi'i school, of the Ash'arite conviction [etc . ... ]. The person who executed this print is Ibrahim bin Husain, formerly of Sahab Nagur and now resident in Singa­pore, a pupil of Abdullah bin Abdul Kadir Munshi of Malacca. The printing was finished on Monday the twenty-first day of the month of Rama­dan ac­cording to the sight­ing of the new moon at Palembang, in the year of the Prophet's Hijra - may God's blessings and peace be upon him - twelve hundred and sixty-four, 1264. This coin­ci­des with the twenty-first day of the month of August in the Christian year eigh­teen hun­dred and forty-eight, 1848, and the sixteenth day of the month of Misra in the Coptic year fifteen hun­dred and sixty-four, 1564 [etc ... ]. The number of Qur'ans printed was one hundred and five. The time taken to pro­duce them was fifty days, or two Qurans and three sections per day. The place where the printing was done was the city of Pal em bang, in the neighbourhood of the Third Upstream Village, on the left bank, going up­stream from the settle­ment of Demang Jayal­aksana Muhammad N ajib, son of the de­ceased Demang Wiral­aksana Abdul Khalik. May God the All-Holy and All­mighty bestow forgiveness on those have copied this, who have printed this, and who will read this, and upon their forebears and upon all Muslim men and women and their forebears.
The cover of the second edition 1854 (from Proudfoot):
and the colophon (from Ali Akbar):

No comments:

Post a Comment

minute things in Maghribian maṣāḥif

I wanted to post about signs used in Maghrebian maṣāḥif resp. in Medina maṣāḥif of readings used in the Maġrib (Warš and Qālūn). I decided...