Saturday 8 August 2020

Kabul 1352 /1934

Gizeh 1924 is important because,
‒ with it Egypt by and large switched to the Maġribian rasm ‒ roughly Ibn Naǧāḥ,
‒ switched to the Maġribian way of writing long vowels, signalling muteness,
     differenciating between three forms of tanwīn, but having one form of madd-sign only
‒ the afterword explained the principles of the edition
     like in the Lucknow editions since the 1870s and the Muxalallātī lithographiy of 1890
‒ there was extra space between words and there were few ligatures,
     base line oriented
‒ the text was type set, printed once; the print was adjusted before plates are made for offset printing.

The new orthography is quickly adopted by private Egyptian printers, in the mašriq only after 1980.
Šamarlī and the new ʿUṯmān Ṭāhā editions have almost no space between words,


while most newer Turkish maṣāḥif separte the words.


There is just one muṣḥaf that is type set and offset printed
‒ just like Gizeh 1924. It went largely unnoticed:
Kabul 1352/1934

Gizeh 1924 and Kabul 1934 side by side.



No comments:

Post a Comment

minute things in Maghribian maṣāḥif

I wanted to post about signs used in Maghrebian maṣāḥif resp. in Medina maṣāḥif of readings used in the Maġrib (Warš and Qālūn). I decided...