In Western India (Bombay and Kerala) it was common to indicate places
where vowelless nūn was fully pronounced.
not only after tanwīn, but withIN words, too:
Ali Akbar found this in Indonesia -- the last pages are missing, but he assumes it is a West Central Indian print (i.e. from around Bombay, not from the West Indies).
right pages starts in the middle of 15:66, left page with 15:80.
Here three dots do not stand for either-or-pause
وقف التجاذب /المعانقة
but for iẓhār. -- I have highlighted as well: assimilation after tanwīn and end-of-aya other than Kufan and the two dots under yāʾ, when it is prounced /ī/.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Why are <i>kasra</i>s flater in Hyderabad than in Būlāq?
In 1938 the 1342 Giza muṣḥaf was reset in Hyderabad: the same text in lines as long as in Būlāq but slightly higher although kasra s and ...
-
There are two editions of the King Fuʾād Edition with different qurʾānic text. There are some differences in the pages after the qurʾānic t...
-
At the start of this year's Ramaḍān Saima Yacoob, Charlotte, North Carolina published a book on differences between printed maṣāḥi...
-
There is a text in the web Chahdi is an expert on The Qur’an, its Transmission and Textual Variants: Confronting Early Manuscripts and Wri...
No comments:
Post a Comment